Sujet : musique médiévale, Cantigas de Santa Maria, galaïco-portugais, culte marial, louange, Sainte-Marie, vierge, miséricorde
Période : Moyen Âge central, XIIIe siècle
Auteur : Alphonse X (1221-1284)
Titre : Cantiga 140 « Sean dados honrados »
Ensemble : Theatrum Instrumentorum & Aleksandar Sasha Karlic
Album : Alfonso « El Sabio »: Cantigas de Santa Maria (1999)
Bonjour à tous,
ous revenons, aujourd’hui, à l’Espagne médiévale d’Alphonse le Savant et ses Cantigas de Santa Maria. Nous avons, jusque là, étudié de nombreux miracles issus de ce corpus du roi de Castille du XIVe siècle. Cette fois-ci, pour varier un peu, la pièce que nous vous proposons, la cantiga 140 est un chant de louange. Elle alimentera également, nos autres articles au sujet du culte marial et son importance au Moyen Âge central.
Theatrum Instrumentorum & Aleksandar Sasha Karlic
Theatrum Instrumentorum et Aleksandar Sasha Karlic
La formation Theatrum Instrumentorum fut fondée au milieu des années 90 et dirigée par Aleksandar Sasha Karlic. La passion de ce musicien yougoslave pour les musiques anciennes ou encore ethniques, n’était pas nouvelle. Installé en Italie, il y avait suivi le conservatoire de Milan et de Parme. Plus tard, il avait également collaboré avec quelques grands noms de la scène locale des musiques anciennes et traditionnelles. En plus de ses talents de directeur, Aleksandar Sasha Karlic est aussi joueur de luth , de oud, de percussions et il également doté de talents vocaux.
Sous sa houlette, la formation Theatrum Instrumentorum s’est faite connaître dans le domaine des musiques anciennes et médiévales, en Italie, mais aussi dans d’autres pays d’Europe. Du point de vue discographique, elle a légué 6 albums qui furent tous bien accueillis par la critique. En plus des Cantigas de Santa Maria qui font l’objet de cet article, on peut y trouver les Carmina Burana, le Llibre Vermell de Montserrat, mais encore des Chants grégoriens et religieux de Giovanni Pierluigi da Palestrina en provenance du XVIe siècle.
Sauf erreur, Theatrum Instrumentorum n’est plus actif depuis longtemps déjà et on ne trouve plus grand chose à son sujet sur le net. Quant à son directeur, en 2004, il a fondé, toujours en Italie, Balkan Blues, une nouvelle formation autour des musiques des Balkans qu’il affectionne particulièrement depuis ses débuts de carrière. Parallèlement, il a continué de laisser vibrer sa passion pour les musiques anciennes et traditionnelles du berceau méditerranéen, en étant encore largement salué par la critique pour ses travaux dans ce domaine.
Alfonso « El Sabio »: Cantigas de Santa Maria
En 1999, Theatrum Instrumentorum sortait un album autour des Cantigas d’Alphonse X de Castille. On peut y trouver 12 pièces d’exception qui laissent une large place à l’interprétation vocale.
Cet album est toujours disponible à la distribution. Le CD ne semble pas avoir été réédité, ces dernières années ; Il peut donc s’avérer difficile à débusquer ou être mis en vente à des prix un peu hors de portée. En revanche, les pièces qui le composent sont disponibles à la vente et au téléchargement, au format MP3, sur divers sites internet. A toutes fins utiles, voici le lien correspondant sur Amazon : Alfonso X « El Sabio »: cantigas de Santa Maria by Theatrum Instrumentorum.
La Cantiga 140
Du galaïco-portugais au français moderne
Esta es de loor de Santa María.
Celle-ci (cette cantiga) est en louanges à Sainte Marie
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Qu’à Sainte-Marie soient faites
des louanges respectueuses.
(Que soit louée avec respect Sainte Marie)
Loemos a sa mesura,
seu prez, e ssa apostura,
e seu sen, e ssa cordura,
mui mais ca cen mil vegadas.
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Louons sa mesure,
Son prestige et son intégrité (maintien)
Son bon jugement et sa raison,
Bien plus de cent mille fois.
refrain.
Loemos a ssa nobressa,
sa onrra e ssa alteza,
sa mercee e ssa franqueza,
e sas vertudes preçadas.
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Louons sa noblesse,
son honneur et son altesse (élévation, noblesse des valeurs)
Sa miséricorde, sa franchise
Et ses précieuses vertus.
refrain.
Loemos sa lealdade,
seu conort’ e ssa bondade,
seu accorr’ e ssa verdade,
con loores mui cantadas.
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Louons sa loyauté,
Sa consolation (ou confort : dans le sens de conforter) et sa bonté,
Son secours et sa vérité
Avec des louanges bien chantées.
refrain.
Loemos seu cousimento,
conssell’ e castigamento,
seu ben, seu enssinamento,
e sass graças mui grãadas.
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Louons son attention,
Son conseil et ses mises en garde,
Son bien, ses enseignements,
Et ses grâces très prisées.
refrain.
Loando-a, que nos valla,
lle roguemos na batalla
do mundo que nos traballa,
e do dem’ a donodadas.
A Santa Maria dadas
sejan loores onrradas.
Et la louant, nous la prions,
qu’elle nous prête courage dans la bataille
Contre le monde qui nous tourmente
Et contre le démon.
Vous pourrez trouver ici les Cantigas de Santa Maria que nous avons étudiées jusque là : soit commentées et traduites en français moderne, avec leur interprétation par les plus grandes formations de musique médiévale.
En vous souhaitant une belle journée.
Frédéric EFFE.
Pour moyenagepassion.com
A la découverte du Moyen Âge sous toutes ses formes.